چراغ به دستان همچنان در راهند ...

 

...

چراغ به دستان همچنان در راهند و ادبيات هر قوم و ملتي به يمن نوجويان و نوانديشان ، مسير تكاملش را هموار مي سازد.آينده را جوانان امروزي مي سازند و فضاي روشن فردا را به امروزيان هديه مي دهند. ادبيات كُردي كرماشاني به يمن درخشش همين جوانان مي رود كه به آينده شيرين و دلخواهي بپيوندد. شايد براي خيلي از ماها كه با استرسي گزنده به چراغ هاي فراراه چشم دوخته ايم ، خيلي از چيزها پايان راه باشد. اما واقعيت اين گونه نيست . واقعيت را بايد دور از شعارها و » اين منم رستم دستان « ها و غيره شناخت . از ده سال گذشته به اين سو ، نام هايي وزين در عرصه ي شعر كُردي تا آسمان هاي ماندگاري رفته اند و همچنان بوي تازگي مي دهند . نسل هاي قبل از اين نيز استوارانه هنوز در ميدان ، علمداري مي كنند.هنوز بنفشي ها ، كرمرضا كرمي ها ، پرتوان تر از پيش ، روزهاي پيش رو را سبز مي بينند و جوانترها انديشه هاي تازه تري در اذهانمي كارند تا شعر كُردي اين سامان بسامان تر از هر عصري طعم روزهاي نيامده را در كام اهل ذوق شيرين گرداند.چراغ به دستان همچنان در راهند. راهي استوار و دلپذير . تا شيرين ترين تصاوير آرزوهاي ترا نقاشي كنند. تا تازه جوانان مشتاق را همچنان به كوچه باغ سبز و سرخ شعر رهنمون گردند. اين روزها همچنان بانگ نوگرايي نوجويان شاعر و سرايش شعر از ديار كلهر مي آيد. صداهايي تازه ، گرم و گيرا ، آشنا و شيرين كه شايد تازه ترين آنها جواناني از ديار گيلان غرب باشد. همچون : بهروز ابراهيمي و حامد شبابي.ابراهيمي اگر قدري جدي تر باشدو با شعر تخصصي تر برخورد كند ، بي شك آثارش ماندگارتر خواهد بود. تصاويري كه درباره ي طبيعت از وي شنيده ايم ، اگر قدري با تكنيك هاي روز شعر ، همخوني بيشتر داشته باشد مي تواند اذهان بيشتري را مسخر كند. شبابي نيز جوان خوش ذوقي است كه بهتر از هم سن و سالانش شعر كُردي را جديگرفته و مي تواند فرداي روشني را پيش رو داشته باشد.مهم ترين اصل در اين فضا آشنايي با اسلوب هاي درست شعر است . نوجويان ديارمان بايد همچو طي طريق كردگان با مطالعه و پژوهش در وادي شعر و ادب امروز آشنا باشند. اينجاست كه مي شود به روزهاي آفتابي ادبيات گرانسنگ كُردي كرماشاني ايمان آورد.

/ 6 نظر / 48 بازدید
شايان

سلام خسته نباشيد هه نار به روز شد منتظر شما

اين پويا کيه !؟قلم خوبی داره

شايان

سلام هه نار(وبلاگ اختصاصی شعر معاصر هورامی ) به روز است منتظر شما اميدوارم بتوانیم از نظرات شما بهره مند شويم

علي

سلاو بو کاک جه ليل /ئرا کتاو نه رمه وارن / الکتورنيکي نيه که ي ک بتويه نيم دانله ودي بکه يم.

سه‌لاح

له سه‌ره‌تای ساڵی نوێدا ئاواته‌خوازم هه‌موومان بینه‌ری ساڵێكی بێ‌شه‌ڕ و روو له ئاشتی بین و دانیشتووانی كوردستانیش سروودی ئاشتی سه‌ربده‌ن ... نه‌ورۆزتان پیرۆز و ساڵه‌كه‌تان لێواولێو بێت له كۆتر و نه‌رگس...

مهاجر

جناب آقای آهنگر نژاد با سلام من بدنبال اطلاعاتی از کتاب بدیالجمال و بدیع الملوک که به زبان کرد ی سروده شده است هستم و بسیار مالیم چنانچه اطلاعاتی در این مورد دارید بدانم راستش دسترسی به شما و دیگر عزیزان هم شهری بعلت بعد مسافت نیز ندارم . اگر در همین وب خود یاداشت بگذارید من مراجعه و استفاده خواهم کرد مطمئن باشید این لطف موجب خدمت بزرگی به ادبیات کردی خواهد کرد .خدا نگهدارت